Оскорбления на азербайджанском с переводом 2021 год
Если вы собираетесь посетить Азербайджан, вам обязательно понадобиться хороший русско-азербайджанский разговорник. Ведь какая бы цель визита у вас не была, вам придется неоднократно сталкиваться с людьми на территории этой великолепной республики, которые не понимают русского языка. Кроме того, если у вас деловая встреча в этой стране нефтяных залежей, и разнообразных древностей, будет куда лучше, если вы сможете перевести то, что вам говорит ваш собеседник на своем родном языке, не утруждая его общаться на вашем. Ну а если вы турист, и просто путешествуете по Азербайджану, наш разговорник неоднократно пригодиться вам, а возможно даже выручит в экстренной ситуации.
Русско-азербайджанский разговорник состоит из нескольких тем, которые являются самыми распространенными в общении.
Содержание
- Общие выражения
- В транспорте
- Числительные
- В магазине или ресторане
- Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru
- Меню навигации
- Пользовательские ссылки
- Информация о пользователе
- Азербайджанский МАТ (нецензурные выражения) с переводом
- Сообщений 1 страница 20 из 215
- Русско-азербайджанский разговорник
- Ругательства народов Кавказа — унизительные и бранные слова кавказцев
Общие выражения
Здравствуйте | Салам |
До свидания | Саг олун |
Как дела? | Натерсэн |
Спасибо | Саг олун, тэс эккур (тэш эккур) |
Пожалуйста | Зехмет олмаса |
Извините | Хахиш эдирэм, багышлайын |
Как вас зовут? | Адыныз нэдир? |
Вы понимаете по-русски? | Сиз русджа башадушюрсюз? |
Что вы посоветуете посмотреть в городе? | Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз? |
Да | Бэли |
Нет | Йох |
Я | Мен |
Ты | Сэн |
Вы | Сиз |
Мы | Биз |
Как вас зовут | Адыныз нэдир |
Хорошо | Яхшы |
Плохо | Пис |
Жена | Арвад |
Муж | Эр |
Дочь | Гэз |
Сын | Огул |
Мама | Ана |
Папа | Ата |
В транспорте
Сколько стоит билет? | Билет нечэдир? |
Как мне добраться…? | Йолу сорушмаг |
Я заблудился, мне нужно пройти … | Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм? |
Где ближайшая бензоколонка? | Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр? |
Где можно поставить машину? | Машыны харада сахламаг олар? |
Где здесь хорошая дорога? | Бурада эн йахшы йол хансыдыр? |
Где | Харададыр…? |
Сколько стоит билет? | Билет нечэдир? |
Поезд | Гатар |
Автобус | Автобус |
Метро | Метро |
Аэропорт | Хава лиманы, аэропорт |
Вокзал | Вагзал |
Гостиница | Мэхмахана |
Комната | Отаг |
Мест нет | Ех йохдур (ер йохдур) |
Паспорт | Паспорт |
Как пройти | Йолу сорушмаг |
Налево | Сол |
Направо | Сах |
Вверх | Юхария |
Вниз | Ашагыя |
Далеко | Узаг |
Близко | Яхын |
Карта | Хэритэ |
Прямо | Дуз |
Места общего пользования, достопримечательности | Файдалы вэ мараглы ерлэп |
Почта | Почтхана |
Музей | Музей |
Банк | Банк |
Милиция | Полис шебеси |
Больница | Хэстэхана |
Аптека | Аптек |
Магазин | Магаза |
Ресторан | Ресторан |
Школа | Мэктэб |
Церковь | Килсэ мэсчид |
Туалет | Айяг йолу |
Улица | Куче |
Мост | Корпу |
Даты и время | Саат вэ тарих |
Который час? | Саат нечэдир? |
День | Кун |
Неделя | Хэфтэ |
Месяц | Ай |
Год | Ил |
Сегодня | Бу кун |
Вчера | Дунэн |
Завтра | Сабах |
Понедельник | Биринчи кун |
Вторник | Иринчи кун |
Среда | Учунчу кун |
Четверг | Дордунчу кун |
Пятница | Бешинчи кун |
Суббота | Алтынчы кун |
Воскресенье | Базар куну |
Числительные
Нуль | Сыфыр, нол |
Один | Бир |
Два | Ики |
Три | Юч |
Четыре | Дорд |
Пять | Бэш |
Шесть | Алты |
Семь | Йедди |
Восемь | Секкиз |
Девять | Доггуз |
Десять | Он |
Двадцать | Ижирми-йирми |
Тридцать | Отуз |
Сто | Юз |
Тысяча | Мин |
В магазине или ресторане
Сколько это стоит? | Бу, нечедир? |
Я беру это | Алмаг истежирем |
Где находится рынок? | Базар харададыр? |
Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин | Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин |
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? | Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар? |
Дайте, пожалуйста, меню | Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин |
Приятного аппетита | Нуш олсун |
Ваше здоровье! | Афийет олсун |
Я хочу предложить тост за господина … | Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм |
За дружбу народов россии и азербайджана! | Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына |
Пожалуйста, счет | Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин |
Магазин | Магаза |
Сколько это стоит | Бу, нечедир? |
Что это такое | Бу, недир? |
Я куплю это | Алмаг истежирем… |
У вас есть | Сизде…вармы…? |
Открыто | Ачыг |
Закрыто | Бых(г)лы |
Немного, мало | Бир аз |
Много | Бир чох |
Все | Бутун |
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? | Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар? |
Дайте, пожалуйста, меню | Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин |
Приятного аппетита | Нуш олсун |
Ваше здоровье! | Афийет олсун |
Я хочу предложить тост за господина … | Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм |
За дружбу народов россии и азербайджана! | Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына |
Пожалуйста, счет | Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин |
Завтрак | Сехер емейи |
Обед | Нахар |
Ужин | Шам емейи |
Хлеб | Чорек |
Напиток | Ички |
Кофе | Гэхвэ |
Чай | Чай |
Сок | Межвэ ширеси |
Вода | Су |
Вино | Шэраб |
Соль | Дуз |
Перец | Истиот |
Овощи | Тэрэвэз |
Фрукты | Мэжвэ (мэйве) |
Мороженное | Дондурма |
Приветствия, общие выражения – слова, которые мы употребляем в повседневной жизни, общие фразы для свободного общения.
Цифры и числа – если вам придется совершать денежную сделку или просто рассчитываться в магазине, либо за проезд в общественном транспорте, вы просто обязаны знать как переводятся и произносятся числа и цифры, с русского на азербайджанский. Как раз перевод этих цифр и находиться в данной теме. Здесь представлены числа от 0 до 1000.
Магазины и рестораны – с помощью этой темы вы сможете узнать, где находиться лучший ресторан национальной кухни, сказать тост во время застолья, заказать любое блюдо и купить любой товар или продукт на рынке.
Транспорт – Здесь собраны фразы, которые всячески помогут вам с транспортом. Открыв этот список, вы сможете узнать, где находиться ближайшая остановка автобуса, как добраться до аэропорта, где поймать такси, где можно взять в аренду автомобиль, и много другое.
Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru
Меню навигации
Пользовательские ссылки
Информация о пользователе
Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Азербайджанский язык » Азербайджанский МАТ (нецензурные выражения) с переводом
Азербайджанский МАТ (нецензурные выражения) с переводом
Сообщений 1 страница 20 из 215
Поделиться125.07.2009 09:32:08
- Автор: AzAz
- Qonaq
- Зарегистрирован: 26.11.2008
- Сообщений: 44
- Уважение: +85
- Позитив: +101
- Последний визит:
25.10.2018 13:22:51
Азербайджанские МАТерные выражения
Азербайджанские ругательства и разговорные словечки
Надеюсь весьма полезная темка выйдет
Anovu sikim — Еб Твою мать
Dak — Задница
Daşag — Яйца (грубо)
Ganjykh — ой!
Göt — Задница
Pox — Дерьмо
Poxuvu ye — Отъебись
Sik — ой!
Sikdir — Отъебись
Dəli — псих
Atovu sikim — ой! Твоего отца
Gehbeh — Козел (оч. грубо)
Gicdıllah — Тупица, мудак, долбаеб (оч. обидное ругательство)
Oğhraş — мудак
Sikim bu dünyanın e’tibaryny! — ой! всех.
Petux — Пидор
Amjyg — ой!
Loh — Loser
Köpək oğlu — Сукин сын
Daşaq – ой!
Gəhpə — шлюха
Gatix — лох
Get sikdir — отъебись
Gəxpə (Gehpe) — Проститутка
Gicdıllah (Gijdillaх) — Ненормальный член, ой!
Göt — Жопа
Göt oğlı — сын жопы
Get götvü gasi-иди чеши жопу
Чатлах! — суки
Готверан! — педерасты
Поделиться225.07.2009 09:44:59
- Автор: AzAz
- Qonaq
- Зарегистрирован: 26.11.2008
- Сообщений: 44
- Уважение: +85
- Позитив: +101
- Последний визит:
25.10.2018 13:22:51
. и это тож можно сюда приписать боком:
> А
>
> авара — бездельник
> автош — некто, публично демонстрирующий свои водительские навыки, часто
рискуя своей жизнью и жизнью окружающих
> агламалинский — тоскливый, вызывающий грусть
> ада — см. ала
> ай да — междометие, выраж. досаду, обиду, неудовольствие
> ала — эй (соотв. англ. разг. «yo»)
> алабаш — автобус марки «Курган»
> алвер — бизнес, основанный на купле-продаже товаров, «челночничество»
> алверчи — спекулянт
> але — см. ала
> альчик — игра в пристенок говяжьими лодыжками
> апар тулла — низкого качества
> асма — якобы, мол, «типа»
> атанщик — жулик, «кидало»
> ащи — эмоциональное обращение
>
> Б
>
> балашка — ребенок
> балгабаг — тугодум, дебил, кретин
> балон — трехлитровая банка
> басабас — толкотня
> бипишник — азербайджанец, работающий в иностранной компании
> бозбашник — оставший от жизни, мракобес, невежда
> бозбашница — 1. см. бозбашник 2. неработающая женщина, чьими
единственными обязанностями являются уборка, готовка, стирка
> бомба — высокого качества
> бурак — свекла
> бябяшка — см. балашка
>
> В
>
> вада — водила (в игре)
> валнаваца петка чи — нет причин для волнения
>
> Г
>
> габырга — незванный гость
> габыргануться — навязаться, напроситься
> гагаш — парень (соотв. англ. разг. «dude»)
> газмах — 1. хрустящая корочка под рисом 2. см. ингилис
> гачгын — беженец, вынужденный переселенец
> гёрмямиш — обделённый; некто, лишённый доступа к общедоступному в силу
экономических причин, что видно по его жадности, ненасытности,
хапужеству, когда у него появляется этот доступ
> гирянство — подхалимство
> голодушник — см. гёрмямиш
> город — центр Баку
> гыргын — «разборка», выяснение отношений, драка (массовая)
> гэлет делать — 1. посметь, позволить себе что-то неположенное 2.
уступать кому-л. или чему-л. в качестве
> гялят делать — см. гэлет делать
>
> Д
>
> да — частица, выраж. подтверждение, разъяснение, просьбу, пресыщенность
и др. оттенки речи, употр. после акцентируемого слова
> движенник — знак внимания, ухаживание
> демьянка — баклажан
> джана — см. мася
> джигалить — жульничать в игре
> джигярик — ласк. лапочка, душечка
> джиндыр — голодранец
> джиндырский — дранный, «грёбаный», бедняцкого вида
> домашник — тапка, домашняя обувь
> душу мотать — в гробу видеть
>
> Е
>
> единка — уникальный, не имеющий аналога
> ераз — азербайджанец-уроженец Армении
> етимский — 1. см. джиндырский 2. см. агламалинский
> ёх-бир! — вот ещё! ещё чего!
>
> З
>
> задний кидать — попятиться, струсить
> зонный — быстрый, безостановочный
> зурна — грубый ответ на затяжное «а-а-а» (в любом знач.)
>
> И
>
> иди прыгай! — отстань!, отвали!
> иди шор воруй — см. иди прыгай
> ингилис — иностранец
>
> К
>
> калать — подбрасывать мяч ногой
> кентош — житель/выходец из деревни
> крах — жадина
> кулёк — полиэтиленовый пакет
> кялан — много, завались
> кяндистан — чернь, «деревня»
>
> Л
>
> лоби — фасоль
> ломка — тоска, депрессия
> лоту — крутой (о человеке)
> лотубала — см. лоту
> лячарка — см. хаязызка
>
> М
>
> -м. — приставка, прибавляемая к корню с усечением первой согласной и
означающая «и тому подобное» (напр. зелень-мелень, шурупы-мурупы)
> мамед — тысяча старых манатов
> мангол — см. балгабаг
> маныс — презр. певец
> маська — см. мася
> мася — привлекательная девушка, иногда (наряду с «джана») — парень
> масяня — см. мася
> матышкя — 1. человек европейской наружности 2. чересчур обрусевший человек
> маханя — мать
> миллят — народ, толпа
> мозги делать — грузить, раздражать лишними разговорами
> мырт — болтовня
> . мясяляси — как в случае с.
> мяхля — двор, квартал
>
> Н
>
> низами — пятьсот старых манатов
> ня ися — в общем, короче говоря, как бы то ни было (соотв. англ. разг.
«anyway!»)
>
> О
>
> образовольский — образованный человек
> озде — см. озю де
> озю де — видите ли.
> ой да — междометие, выраж. удивление, восхищение
>
> П
>
> папин дом — вседозволенность, наглость, перегибание палки
> пис — незавидное положение (напр. быть в писе)
> пис гюндя — растрепанный, разваленный, опозоренный, находящийся в
глубоком фиаско (соотв. англ. разг. «messed up»)
> понятка — способность здраво и логически мыслить
>
> Р
>
> районский — выходец из провинции
> рахит — см. рахыт
> рахыт — физически слабый, дистрофик
>
> С
>
> свиха — свидание
> свиху кинуть — назначить свидание
> сектор — в русско-азербайджанских школах одно из двух главных отделений
школы
> сетка — мешок, пакет, баул, авоська и т. п.
> собирон — см. собирун
> собирун — дружеская встреча группы людей, «тусовка»
> сярфовать — быть выгодным, приносить моральную или материальную пользу
>
> Т
>
> так да — так себе
> тапш — блат, протекция, карт-бланш
> тапшануть — замолвить слово за кого-л. перед кем-л., часто через личное
знакомство
> тихо-тихо — 1. потихоньку, осторожно, медленно 2. неплохо (в ответ на
вопрос «как дела?»)
>
> У
>
> уй да — см. ой да
> ушахский — 1.. инфантильный 2. детский
>
> Ф
>
> фестивальный — популярный
> финки — спортивные брюки
>
> Х
>
> халашка — женщина средних лет
> хаясыз — см. хаясызка
> хаясызка — скандалистка, крикунья, истеричка
> хёрмят — выражение благодарности в виде ценного подарка или деньгами за
оказанную услугу
> хяшярат — вездесущий, всюду лазящий, проныра
Русско-азербайджанский разговорник
Русско-азербайджанский разговорник будет полезен не только во время путешествия в Азербайджан, но и для поездки в Республику Дагестан, где он является одним из официальных.
Русским языком в Азербайджане свободно владеет почти треть населения. Однако в некоторых житейских ситуациях бывает уместнее использовать простые фразы на местном языке: например, поздороваться при входе и поблагодарить за гостеприимство; спросить, как добраться до нужного места; уточнить время. Наиболее употребительные разговорные выражения быстро запоминаются, но под рукой в поездке не помешает русско-азербайджанский разговорник, к тексту которого всегда можно обратиться за нужным словом.
Отработать правильное произношение с помощью разговорника не получится из-за некоторых характерных для азербайджанской речи звуков. Однако вполне можно рассчитывать быть понятым: местные жители снисходительно отнесутся к произношению и смогут помочь сориентироваться на местности.
Ругательства народов Кавказа — унизительные и бранные слова кавказцев
«Бамбарбия, кергуду!» («Если Вы не согласитесь, они Вас зарежут»)
Бранные выражения народов Кавказа эмоциональны и подчас весьма изощренные. Но ругаются там, несмотря на южный темперамент, реже, чем в России.
На Кавказе не принято употреблять грубые слова всуе, заполняя ими, например, паузы в разговоре. А если уж собеседники начали обмениваться оскорблениями, дело легко может дойти до драки, а то и до поножовщины.
Грубо разговаривать со старшими или даже просто в их присутствии — вопиющее нарушение неписаного этикета. Ругаться, находясь в обществе женщин, также не принято.
Чеченские ругательства
Следует помнить, что в чеченском языке есть фонемы, отсутствующие в русском. Выговорить их без тренировки можно лишь приблизительно.
«I» — так обозначается звонкий гортанный согласный звук, произносимый с резким выдохом. Согласные, после которых стоит «ъ», произносятся твердо, отрывисто, с придыханием. «Ь» смягчает звук, обозначаемый предшествующей ему буквой.
В чеченских словах ударение всегда делается на первый слог.
Арсенал ругательств включает пожелания неприятностей со здоровьем.
«Хьай тIол йеста хьа!» — «Чтоб у тебя грыжа появилась!»
«Нир ял хIун!» — «Чтоб тебя понос пробрал!»
Следующее выражение намекает на военные конфликты, которые, лично или по рассказам старших, помнит большинство населения.
«АхI дукъ къуйхI бэйъ, ас хIо дъа таъ вир ву». — «Будешь много болтать, устрою ковровую бомбардировку». «Болтать» здесь синонимично русскому матерному эквиваленту.
«Аузунга чичайм!» — угроза справить большую нужду в рот обидчика.
«ЦIог маж до хьа!» — обещание надрать собеседнику задницу.
«Хьо суна кIел ву!» — выражение пренебрежения к противнику. Как «Мне на тебя наплевать», только грубее.
Самые страшные оскорбления у чеченцев, как и у других народов Кавказа, те, в которых упоминаются родители адресата.
«Ас хьа нанн дина!» Уверение в том, что автор высказывания вступал в интимную связь с матерью оппонента. По смыслу также аналогично выражению из русской ненормативной лексики.
Немногим менее оскорбительны и тоже могут стать причиной кровопролития обещание изнасиловать адресата, как правило, мужского пола («Ас хья суна!») и утверждение, что собеседник вообще не мужчина («ТIг цIa ху`л»).
Осетинские ругательства
Здесь также требуется краткое лингвистическое пояснение: «æ», единственная буква, которой нет в русском алфавите, читается на севере Осетии как «слабая», безударная «а», в южных регионах — как нечто среднее между «а» и «э», наподобие английского «a» в закрытом слоге (например, в слове «cat»).
Поводом для конфликта, как и у чеченцев, с большой вероятностью станут высказывания, затрагивающие мать собеседника.
«Дæ мадыл сбад!» — в буквальном переводе: «Сядь на свою мать!»
Крайне унизительными считаются выражения, в которых речь идет о половом контакте между двумя мужчинами.
«Дæ быкъ ма сыхкæн!» — грубое требование замолчать (закрыть рот). То же самое означает и «Шых ка ма да бык!».
Грузинские ругательства
Оскорбительные выражения, популярные среди грузин, армян и азербайджанцев, здесь передаются в написании русскими буквами.
Выражение «Шени траки лапораки» передает презрение к словам собеседника: «Это задница твоя говорит». Пренебрежение к чрезмерно словоохотливому собеседнику слышно и в угрозе: «Пирши шевеци, бичо!» — «Мальчишка, я тебе рот порву!»
Армянские ругательства
Перевод словосочетания «бози тха» — «сукин сын» — по-русски звучит почти невинно. Но армяне понимают это более буквально, и ответом на такую реплику вполне может стать удар ножом.
Негативно армяне могут воспринять и утверждение о том, что всё будет хорошо. Если человек расстроен своей жизненной ситуацией, он может в ответ бросить фразу «Кунэм ку лявэт!»
Азербайджанские ругательства
Поэтичное выражение «Дявя гётю йахламах» означает «Мазать маслом верблюжью задницу», то есть заниматься ерундой.
Современное ругательство со словом, заимствованным из русского, относится к водителям-лихачам.
«Сяня права верянин анасыны сиким!» — «. мать того, кто тебе права выдал!»
Русское выражение, примерный нормативный эквивалент которого — «выпендриваться», по-азербайджански звучит гораздо длиннее: «Гётюня-башына йахмаг».
Азербайджанцы щепетильно относятся к чести семьи и своего рода, поэтому упоминание в ругательстве родственников человека может обидеть мужчину.
Кадры из фильма «Кавказская пленница», 1967
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Статья написана по материалам сайтов: az-wife.ru, www.tourister.ru, bravedefender.ru.
»