Оскорбления на азербайджанском с переводом 2020 год

Если вы собираетесь посетить Азербайджан, вам обязательно понадобиться хороший русско-азербайджанский разговорник. Ведь какая бы цель визита у вас не была, вам придется неоднократно сталкиваться с людьми на территории этой великолепной республики, которые не понимают русского языка. Кроме того, если у вас деловая встреча в этой стране нефтяных залежей, и разнообразных древностей, будет куда лучше, если вы сможете перевести то, что вам говорит ваш собеседник на своем родном языке, не утруждая его общаться на вашем. Ну а если вы турист, и просто путешествуете по Азербайджану, наш разговорник неоднократно пригодиться вам, а возможно даже выручит в экстренной ситуации.

Русско-азербайджанский разговорник состоит из нескольких тем, которые являются самыми распространенными в общении.

Общие выражения

Здравствуйте Салам
До свидания Саг олун
Как дела? Натерсэн
Спасибо Саг олун, тэс эккур (тэш эккур)
Пожалуйста Зехмет олмаса
Извините Хахиш эдирэм, багышлайын
Как вас зовут? Адыныз нэдир?
Вы понимаете по-русски? Сиз русджа башадушюрсюз?
Что вы посоветуете посмотреть в городе? Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз?
Да Бэли
Нет Йох
Я Мен
Ты Сэн
Вы Сиз
Мы Биз
Как вас зовут Адыныз нэдир
Хорошо Яхшы
Плохо Пис
Жена Арвад
Муж Эр
Дочь Гэз
Сын Огул
Мама Ана
Папа Ата

В транспорте

Сколько стоит билет? Билет нечэдир?
Как мне добраться…? Йолу сорушмаг
Я заблудился, мне нужно пройти … Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм?
Где ближайшая бензоколонка? Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр?
Где можно поставить машину? Машыны харада сахламаг олар?
Где здесь хорошая дорога? Бурада эн йахшы йол хансыдыр?
Где Харададыр…?
Сколько стоит билет? Билет нечэдир?
Поезд Гатар
Автобус Автобус
Метро Метро
Аэропорт Хава лиманы, аэропорт
Вокзал Вагзал
Гостиница Мэхмахана
Комната Отаг
Мест нет Ех йохдур (ер йохдур)
Паспорт Паспорт
Как пройти Йолу сорушмаг
Налево Сол
Направо Сах
Вверх Юхария
Вниз Ашагыя
Далеко Узаг
Близко Яхын
Карта Хэритэ
Прямо Дуз
Места общего пользования, достопримечательности Файдалы вэ мараглы ерлэп
Почта Почтхана
Музей Музей
Банк Банк
Милиция Полис шебеси
Больница Хэстэхана
Аптека Аптек
Магазин Магаза
Ресторан Ресторан
Школа Мэктэб
Церковь Килсэ мэсчид
Туалет Айяг йолу
Улица Куче
Мост Корпу
Даты и время Саат вэ тарих
Который час? Саат нечэдир?
День Кун
Неделя Хэфтэ
Месяц Ай
Год Ил
Сегодня Бу кун
Вчера Дунэн
Завтра Сабах
Понедельник Биринчи кун
Вторник Иринчи кун
Среда Учунчу кун
Четверг Дордунчу кун
Пятница Бешинчи кун
Суббота Алтынчы кун
Воскресенье Базар куну

Числительные

Нуль Сыфыр, нол
Один Бир
Два Ики
Три Юч
Четыре Дорд
Пять Бэш
Шесть Алты
Семь Йедди
Восемь Секкиз
Девять Доггуз
Десять Он
Двадцать Ижирми-йирми
Тридцать Отуз
Сто Юз
Тысяча Мин

В магазине или ресторане

Сколько это стоит? Бу, нечедир?
Я беру это Алмаг истежирем
Где находится рынок? Базар харададыр?
Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
Дайте, пожалуйста, меню Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин
Приятного аппетита Нуш олсун
Ваше здоровье! Афийет олсун
Я хочу предложить тост за господина … Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
За дружбу народов россии и азербайджана! Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
Пожалуйста, счет Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
Магазин Магаза
Сколько это стоит Бу, нечедир?
Что это такое Бу, недир?
Я куплю это Алмаг истежирем…
У вас есть Сизде…вармы…?
Открыто Ачыг
Закрыто Бых(г)лы
Немного, мало Бир аз
Много Бир чох
Все Бутун
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар?
Дайте, пожалуйста, меню Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин
Приятного аппетита Нуш олсун
Ваше здоровье! Афийет олсун
Я хочу предложить тост за господина … Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм
За дружбу народов россии и азербайджана! Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына
Пожалуйста, счет Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин
Завтрак Сехер емейи
Обед Нахар
Ужин Шам емейи
Хлеб Чорек
Напиток Ички
Кофе Гэхвэ
Чай Чай
Сок Межвэ ширеси
Вода Су
Вино Шэраб
Соль Дуз
Перец Истиот
Овощи Тэрэвэз
Фрукты Мэжвэ (мэйве)
Мороженное Дондурма
Это интересно:  Оскорбление инвалида статья 2020 год

Приветствия, общие выражения – слова, которые мы употребляем в повседневной жизни, общие фразы для свободного общения.

Цифры и числа – если вам придется совершать денежную сделку или просто рассчитываться в магазине, либо за проезд в общественном транспорте, вы просто обязаны знать как переводятся и произносятся числа и цифры, с русского на азербайджанский. Как раз перевод этих цифр и находиться в данной теме. Здесь представлены числа от 0 до 1000.

Магазины и рестораны – с помощью этой темы вы сможете узнать, где находиться лучший ресторан национальной кухни, сказать тост во время застолья, заказать любое блюдо и купить любой товар или продукт на рынке.

Транспорт – Здесь собраны фразы, которые всячески помогут вам с транспортом. Открыв этот список, вы сможете узнать, где находиться ближайшая остановка автобуса, как добраться до аэропорта, где поймать такси, где можно взять в аренду автомобиль, и много другое.

Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru

Меню навигации

Пользовательские ссылки

Информация о пользователе

Вы здесь » Форум Азербайджанских жен AZ-love.ru » Азербайджанский язык » Азербайджанский МАТ (нецензурные выражения) с переводом

Азербайджанский МАТ (нецензурные выражения) с переводом

Сообщений 1 страница 20 из 215

Поделиться125.07.2009 09:32:08

  • Автор: AzAz
  • Qonaq
  • Зарегистрирован: 26.11.2008
  • Сообщений: 44
  • Уважение: +85
  • Позитив: +101
  • Последний визит:
    25.10.2018 13:22:51

Азербайджанские МАТерные выражения
Азербайджанские ругательства и разговорные словечки

Надеюсь весьма полезная темка выйдет

Anovu sikim — Еб Твою мать
Dak — Задница
Daşag — Яйца (грубо)
Ganjykh — ой!
Göt — Задница
Pox — Дерьмо
Poxuvu ye — Отъебись
Sik — ой!
Sikdir — Отъебись
Dəli — псих
Atovu sikim — ой! Твоего отца
Gehbeh — Козел (оч. грубо)
Gicdıllah — Тупица, мудак, долбаеб (оч. обидное ругательство)
Oğhraş — мудак
Sikim bu dünyanın e’tibaryny! — ой! всех.
Petux — Пидор
Amjyg — ой!
Loh — Loser
Köpək oğlu — Сукин сын
Daşaq – ой!
Gəhpə — шлюха
Gatix — лох
Get sikdir — отъебись
Gəxpə (Gehpe) — Проститутка
Gicdıllah (Gijdillaх) — Ненормальный член, ой!
Göt — Жопа
Göt oğlı — сын жопы
Get götvü gasi-иди чеши жопу

Чатлах! — суки
Готверан! — педерасты

Поделиться225.07.2009 09:44:59

  • Автор: AzAz
  • Qonaq
  • Зарегистрирован: 26.11.2008
  • Сообщений: 44
  • Уважение: +85
  • Позитив: +101
  • Последний визит:
    25.10.2018 13:22:51

. и это тож можно сюда приписать боком:

> А
>
> авара — бездельник
> автош — некто, публично демонстрирующий свои водительские навыки, часто
рискуя своей жизнью и жизнью окружающих
> агламалинский — тоскливый, вызывающий грусть
> ада — см. ала
> ай да — междометие, выраж. досаду, обиду, неудовольствие
> ала — эй (соотв. англ. разг. «yo»)
> алабаш — автобус марки «Курган»
> алвер — бизнес, основанный на купле-продаже товаров, «челночничество»
> алверчи — спекулянт
> але — см. ала
> альчик — игра в пристенок говяжьими лодыжками
> апар тулла — низкого качества
> асма — якобы, мол, «типа»
> атанщик — жулик, «кидало»
> ащи — эмоциональное обращение
>
> Б
>
> балашка — ребенок
> балгабаг — тугодум, дебил, кретин
> балон — трехлитровая банка
> басабас — толкотня
> бипишник — азербайджанец, работающий в иностранной компании
> бозбашник — оставший от жизни, мракобес, невежда
> бозбашница — 1. см. бозбашник 2. неработающая женщина, чьими
единственными обязанностями являются уборка, готовка, стирка
> бомба — высокого качества
> бурак — свекла
> бябяшка — см. балашка
>
> В
>
> вада — водила (в игре)
> валнаваца петка чи — нет причин для волнения
>
> Г
>
> габырга — незванный гость
> габыргануться — навязаться, напроситься
> гагаш — парень (соотв. англ. разг. «dude»)
> газмах — 1. хрустящая корочка под рисом 2. см. ингилис
> гачгын — беженец, вынужденный переселенец
> гёрмямиш — обделённый; некто, лишённый доступа к общедоступному в силу
экономических причин, что видно по его жадности, ненасытности,
хапужеству, когда у него появляется этот доступ
> гирянство — подхалимство
> голодушник — см. гёрмямиш
> город — центр Баку
> гыргын — «разборка», выяснение отношений, драка (массовая)
> гэлет делать — 1. посметь, позволить себе что-то неположенное 2.
уступать кому-л. или чему-л. в качестве
> гялят делать — см. гэлет делать
>
> Д
>
> да — частица, выраж. подтверждение, разъяснение, просьбу, пресыщенность
и др. оттенки речи, употр. после акцентируемого слова
> движенник — знак внимания, ухаживание
> демьянка — баклажан
> джана — см. мася
> джигалить — жульничать в игре
> джигярик — ласк. лапочка, душечка
> джиндыр — голодранец
> джиндырский — дранный, «грёбаный», бедняцкого вида
> домашник — тапка, домашняя обувь
> душу мотать — в гробу видеть
>
> Е
>
> единка — уникальный, не имеющий аналога
> ераз — азербайджанец-уроженец Армении
> етимский — 1. см. джиндырский 2. см. агламалинский
> ёх-бир! — вот ещё! ещё чего!
>
> З
>
> задний кидать — попятиться, струсить
> зонный — быстрый, безостановочный
> зурна — грубый ответ на затяжное «а-а-а» (в любом знач.)
>
> И
>
> иди прыгай! — отстань!, отвали!
> иди шор воруй — см. иди прыгай
> ингилис — иностранец
>
> К
>
> калать — подбрасывать мяч ногой
> кентош — житель/выходец из деревни
> крах — жадина
> кулёк — полиэтиленовый пакет
> кялан — много, завались
> кяндистан — чернь, «деревня»
>
> Л
>
> лоби — фасоль
> ломка — тоска, депрессия
> лоту — крутой (о человеке)
> лотубала — см. лоту
> лячарка — см. хаязызка
>
> М
>
> -м. — приставка, прибавляемая к корню с усечением первой согласной и
означающая «и тому подобное» (напр. зелень-мелень, шурупы-мурупы)
> мамед — тысяча старых манатов
> мангол — см. балгабаг
> маныс — презр. певец
> маська — см. мася
> мася — привлекательная девушка, иногда (наряду с «джана») — парень
> масяня — см. мася
> матышкя — 1. человек европейской наружности 2. чересчур обрусевший человек
> маханя — мать
> миллят — народ, толпа
> мозги делать — грузить, раздражать лишними разговорами
> мырт — болтовня
> . мясяляси — как в случае с.
> мяхля — двор, квартал
>
> Н
>
> низами — пятьсот старых манатов
> ня ися — в общем, короче говоря, как бы то ни было (соотв. англ. разг.
«anyway!»)
>
> О
>
> образовольский — образованный человек
> озде — см. озю де
> озю де — видите ли.
> ой да — междометие, выраж. удивление, восхищение
>
> П
>
> папин дом — вседозволенность, наглость, перегибание палки
> пис — незавидное положение (напр. быть в писе)
> пис гюндя — растрепанный, разваленный, опозоренный, находящийся в
глубоком фиаско (соотв. англ. разг. «messed up»)
> понятка — способность здраво и логически мыслить
>
> Р
>
> районский — выходец из провинции
> рахит — см. рахыт
> рахыт — физически слабый, дистрофик
>
> С
>
> свиха — свидание
> свиху кинуть — назначить свидание
> сектор — в русско-азербайджанских школах одно из двух главных отделений
школы
> сетка — мешок, пакет, баул, авоська и т. п.
> собирон — см. собирун
> собирун — дружеская встреча группы людей, «тусовка»
> сярфовать — быть выгодным, приносить моральную или материальную пользу
>
> Т
>
> так да — так себе
> тапш — блат, протекция, карт-бланш
> тапшануть — замолвить слово за кого-л. перед кем-л., часто через личное
знакомство
> тихо-тихо — 1. потихоньку, осторожно, медленно 2. неплохо (в ответ на
вопрос «как дела?»)
>
> У
>
> уй да — см. ой да
> ушахский — 1.. инфантильный 2. детский
>
> Ф
>
> фестивальный — популярный
> финки — спортивные брюки
>
> Х
>
> халашка — женщина средних лет
> хаясыз — см. хаясызка
> хаясызка — скандалистка, крикунья, истеричка
> хёрмят — выражение благодарности в виде ценного подарка или деньгами за
оказанную услугу
> хяшярат — вездесущий, всюду лазящий, проныра

Это интересно:  Оскорбление ребенка в соц сетях 2020 год

Русско-азербайджанский разговорник

Русско-азербайджанский разговорник будет полезен не только во время путешествия в Азербайджан, но и для поездки в Республику Дагестан, где он является одним из официальных.

Русским языком в Азербайджане свободно владеет почти треть населения. Однако в некоторых житейских ситуациях бывает уместнее использовать простые фразы на местном языке: например, поздороваться при входе и поблагодарить за гостеприимство; спросить, как добраться до нужного места; уточнить время. Наиболее употребительные разговорные выражения быстро запоминаются, но под рукой в поездке не помешает русско-азербайджанский разговорник, к тексту которого всегда можно обратиться за нужным словом.

Отработать правильное произношение с помощью разговорника не получится из-за некоторых характерных для азербайджанской речи звуков. Однако вполне можно рассчитывать быть понятым: местные жители снисходительно отнесутся к произношению и смогут помочь сориентироваться на местности.

Ругательства народов Кавказа — унизительные и бранные слова кавказцев

«Бамбарбия, кергуду!» («Если Вы не согласитесь, они Вас зарежут»)

Бранные выражения народов Кавказа эмоциональны и подчас весьма изощренные. Но ругаются там, несмотря на южный темперамент, реже, чем в России.

На Кавказе не принято употреблять грубые слова всуе, заполняя ими, например, паузы в разговоре. А если уж собеседники начали обмениваться оскорблениями, дело легко может дойти до драки, а то и до поножовщины.

Грубо разговаривать со старшими или даже просто в их присутствии — вопиющее нарушение неписаного этикета. Ругаться, находясь в обществе женщин, также не принято.

Чеченские ругательства

Следует помнить, что в чеченском языке есть фонемы, отсутствующие в русском. Выговорить их без тренировки можно лишь приблизительно.

«I» — так обозначается звонкий гортанный согласный звук, произносимый с резким выдохом. Согласные, после которых стоит «ъ», произносятся твердо, отрывисто, с придыханием. «Ь» смягчает звук, обозначаемый предшествующей ему буквой.

Это интересно:  Оскорбление сотрудника росгвардии статья 2020 год

В чеченских словах ударение всегда делается на первый слог.

Арсенал ругательств включает пожелания неприятностей со здоровьем.

«Хьай тIол йеста хьа!» — «Чтоб у тебя грыжа появилась!»

«Нир ял хIун!» — «Чтоб тебя понос пробрал!»

Следующее выражение намекает на военные конфликты, которые, лично или по рассказам старших, помнит большинство населения.

«АхI дукъ къуйхI бэйъ, ас хIо дъа таъ вир ву». — «Будешь много болтать, устрою ковровую бомбардировку». «Болтать» здесь синонимично русскому матерному эквиваленту.

«Аузунга чичайм!» — угроза справить большую нужду в рот обидчика.

«ЦIог маж до хьа!» — обещание надрать собеседнику задницу.

«Хьо суна кIел ву!» — выражение пренебрежения к противнику. Как «Мне на тебя наплевать», только грубее.

Самые страшные оскорбления у чеченцев, как и у других народов Кавказа, те, в которых упоминаются родители адресата.

«Ас хьа нанн дина!» Уверение в том, что автор высказывания вступал в интимную связь с матерью оппонента. По смыслу также аналогично выражению из русской ненормативной лексики.

Немногим менее оскорбительны и тоже могут стать причиной кровопролития обещание изнасиловать адресата, как правило, мужского пола («Ас хья суна!») и утверждение, что собеседник вообще не мужчина («ТIг цIa ху`л»).

Осетинские ругательства

Здесь также требуется краткое лингвистическое пояснение: «æ», единственная буква, которой нет в русском алфавите, читается на севере Осетии как «слабая», безударная «а», в южных регионах — как нечто среднее между «а» и «э», наподобие английского «a» в закрытом слоге (например, в слове «cat»).

Поводом для конфликта, как и у чеченцев, с большой вероятностью станут высказывания, затрагивающие мать собеседника.

«Дæ мадыл сбад!» — в буквальном переводе: «Сядь на свою мать!»

Крайне унизительными считаются выражения, в которых речь идет о половом контакте между двумя мужчинами.

«Дæ быкъ ма сыхкæн!» — грубое требование замолчать (закрыть рот). То же самое означает и «Шых ка ма да бык!».

Грузинские ругательства

Оскорбительные выражения, популярные среди грузин, армян и азербайджанцев, здесь передаются в написании русскими буквами.

Выражение «Шени траки лапораки» передает презрение к словам собеседника: «Это задница твоя говорит». Пренебрежение к чрезмерно словоохотливому собеседнику слышно и в угрозе: «Пирши шевеци, бичо!» — «Мальчишка, я тебе рот порву!»

Армянские ругательства

Перевод словосочетания «бози тха» — «сукин сын» — по-русски звучит почти невинно. Но армяне понимают это более буквально, и ответом на такую реплику вполне может стать удар ножом.

Негативно армяне могут воспринять и утверждение о том, что всё будет хорошо. Если человек расстроен своей жизненной ситуацией, он может в ответ бросить фразу «Кунэм ку лявэт!»

Азербайджанские ругательства

Поэтичное выражение «Дявя гётю йахламах» означает «Мазать маслом верблюжью задницу», то есть заниматься ерундой.

Современное ругательство со словом, заимствованным из русского, относится к водителям-лихачам.

«Сяня права верянин анасыны сиким!» — «. мать того, кто тебе права выдал!»

Русское выражение, примерный нормативный эквивалент которого — «выпендриваться», по-азербайджански звучит гораздо длиннее: «Гётюня-башына йахмаг».

Азербайджанцы щепетильно относятся к чести семьи и своего рода, поэтому упоминание в ругательстве родственников человека может обидеть мужчину.

Кадры из фильма «Кавказская пленница», 1967

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Статья написана по материалам сайтов: az-wife.ru, www.tourister.ru, bravedefender.ru.

»

Помогла статья? Оцените её
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
Загрузка...
Добавить комментарий

Adblock
detector